みなさん こんにちは
先週久しぶりにホランさんの英語レッスンへ行ってきました。
日本語と英語
日本の習慣と欧米の習慣
違いますよね
今日は、ほらんさんにささやかな質問をしたのですが、お茶をいただくときに、「いたたきます。」と、<あれ?英語はあった?>と思い、聞いて
みたら、欧米の習慣では、「いただきます」はないそうです。
お茶をいただいた時に、
Thank you!というか、もし、お茶をだしてくれてあって、<これ私、のんでいいのかなぁ?>という時は、
It's for me.<これいいですか?>とのこと。なるほど、そして、美味しくお茶をいただいた後に、
Thank you for the tea.と思いを伝えるそうです。
それから、私最近、ショートボブに髪の毛をしたのですが、
ホランさんからの質問で、
Where did you go to have your hair cut?<どこで、髪の毛切ってきたんですか?>といわれ、
私の店の近くのヘアサロン。のつもりで、My shop is near by hair saln.なんて、答えちゃって………。
ここで、まず、自分の店が主語には
ならないと・・・・・・・。正解は、
Hair salon is near to my shop.しかも、byは、~で、という意味で、車で、とか・・・・。そっか、
そうだった・・・・・・。
それから、髪型が気に入らないというのを英語にって、言われ・・・・・・・。<え?気に入らない?そんな英語あったかな?>と悩んでいたら、
<気に入らない>を違う日本語にしましょう。と言われ、<・・・・・・・・嫌い・・・・・・・・・好きじゃない!>そっか、みたいな
I don't like my hair.もう、こういうの多いですよね・・・・・。でも、発見するごとに楽しいです
英語を毎回習っていますが、ある意味、日本語も習ってる感じです
より、日本語も分かり楽しいです
また、みなさんとともに英語学んでいきたいと思います。
美愛華
http://www.bianca-love.jp/